«Помимо того, что сфабрикованное дело – это 422 тома на азербайджанском языке, выяснилось еще, что переводчик, который должен был обеспечить хотя бы устный перевод материалов (поскольку письменный, даже с пометками, не разрешен), не обеспечил нормальный устный перевод и допустил серьезные ошибки», — отметила Саакян.